Total search result: 188 (1268 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
Lass uns raus hier! U |
برویم از اینجا بیرون! |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U |
نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر] |
|
|
Hinaus mit ihnen! U |
بروند بیرون [از اینجا] ! |
|
|
Was haben Sie hier zu suchen? U |
اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟] |
|
|
Auf geht's! U |
برویم! |
|
|
Lass uns gehen! U |
برویم! |
|
|
Wir müssen auch gehen. U |
ما هم باید برویم . |
|
|
Hol'n wir uns was zu futtern. U |
برویم یک لقمه ای بزنیم. |
|
|
wo lang [geht es] ? U |
به کدام طرف [برویم] ؟ |
|
|
Wo sollen wir jetzt hin? U |
حالا به کجا برویم؟ |
|
|
Wir mussten drei Stunden lang Schlange stehen, um hineinzukommen. U |
ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو. |
|
|
Jetzt geht es ab nach Hause ! U |
الان وقتش رسیده به خانه برویم [بروم] ! |
|
|
So viel zu ... ! <idiom> U |
اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره] |
|
|
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U |
دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو. |
|
|
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U |
ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن |
|
|
hierzulande <adv.> U |
در اینجا |
|
|
hier zu Lande <adv.> U |
در اینجا |
|
|
hier <adv.> U |
اینجا |
|
|
Ich kann es von hier sehen. U |
از اینجا میبینمش. |
|
|
Gefällt es dir hier? U |
از اینجا خوشت می آد؟ |
|
|
Von hier ab U |
از اینجا [به جلوتر] |
|
|
bis zur Mauer hin. U |
[از اینجا] تا دیوار. |
|
|
Halten Sie hier. U |
اینجا بایستید. |
|
|
so weit U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
|
|
Bitte hier anstellen. U |
لطفا اینجا صف بگیرید. |
|
|
bis jetzt U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
|
|
bis hierher U |
اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون] |
|
|
Hier erhältlich. U |
اینجا می توانید بگیرید. |
|
|
Er ist nicht da. U |
او [مرد] اینجا نیست. |
|
|
Hier wohne ich. U |
اینجا من زندگی میکنم. |
|
|
Ich bin fremd hier. U |
من اینجا غریبه هستم. |
|
|
Hier warten. U |
اینجا منتظر بشوید. |
|
|
Nicht rauchen. U |
[اینجا] سیگار نکشید. |
|
|
Wie komme ich zur Autobahn? U |
چطور از اینجا به شاهراه بروم؟ |
|
|
Der Bus nach ... hält hier an. U |
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد. |
|
|
Ich bin seit fünf Tagen hier. U |
پنج روزه که من اینجا هستم. |
|
|
Begriff hier eingeben! |
واژه را اینجا وارد کنید! |
|
|
Du hast hier nichts zu suchen! U |
تو بیخود می کنی اینجا باشی ! |
|
|
Ich muss hier aussteigen. U |
باید اینجا پیاده بشوم. |
|
|
Darf ich hier sitzen? U |
اجازه دارم اینجا بنشینم؟ |
|
|
Gibt es Parkplätze in der Nähe? U |
پارکینگ نزدیک به اینجا هست؟ |
|
|
Er hat sich Hals über Kopf auf den Weg hierher gemacht. U |
او [مرد] با کله اینجا آمد. |
|
|
Ich bin seit fünf Tagen hier. U |
من پنج روز که اینجا هستم. |
|
|
Wo ist das nächste Kasino? U |
نزدیکترین کازینو به اینجا کجاست؟ |
|
|
Bitte hier warten. U |
لطفا اینجا صبر کنید. |
|
|
Es gibt ... U |
اینجا ... وجود دارد [دارند] |
|
|
Sind Sie auf Geschäftsreise? U |
کاری دارید اینجا؟ [تجارت] |
|
|
Klar so weit? U |
تا اینجا همه چیز را می فهمی ؟ |
|
|
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. U |
من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم. |
|
|
Sind wir vollzählig? U |
همه کاملا اینجا هستند؟ |
|
|
Es ist immer etwas los! U |
اینجا همیشه خبری است! |
|
|
So weit die Theorie. U |
تا اینجا راجع به این فرضیه بس است . |
|
|
Es ist viel los. U |
اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است. |
|
|
Spricht jemand hier Persisch? U |
کسی اینجا فارسی حرف میزند؟ |
|
|
Hier umsteigen nach Basel? U |
به بازل اینجا عوض کنم؟ [روزمره] |
|
|
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U |
لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید. |
|
|
Darf ich hier essen? U |
اجازه دارم اینجا غذا بخورم؟ |
|
|
Es ist nichts Besonderes los. U |
اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست. |
|
|
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U |
لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید. |
|
|
Da [hier] scheiden sich die Geister. U |
در اینجا افکار [نظریه ها] با هم فرق می کنند. |
|
|
Hier riecht es nach alten Leuten. U |
اینجا بوی آدمای قدیمی رو میده. |
|
|
Darf ich hier parken? U |
اجازه دارم [می توانم] اینجا پارک کنم؟ |
|
|
Der Kratzer [die Beule] war schon hier. U |
خراش [فرورفتگی در اثرضربه] از قبل اینجا بود. |
|
|
Es hat mich niemand geschickt, ich bin aus eigenem Antrieb hier. U |
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم. |
|
|
Hier entwerten. U |
بلیط [کارت پارکینگ] را اینجا باطل کنید. |
|
|
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.' U |
من منتهی تا نیمه شب به اینجا بر میگردم. قول میدی؟ بله. |
|
|
Bei uns gibt es so etwas nicht, sehr wohl aber in Deutschland. U |
ما همچه چیزهایی اینجا نداریم ولی در آلمان می کنند یا هست. |
|
|
Der Chef, der den Laden hier schmeißt [schupft] . U |
این رییس که اینجا کارها را اداره می کند یا می چرخاند [در اتریش] |
|
|
Wie lange darf ich hier parken? U |
برای چند مدت اجازه دارم اینجا پارک کنم؟ |
|
|
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U |
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم. |
|
|
Gibt es hier Altertümer? U |
آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟ |
|
|
Wir betrachten es als große Ehre, Sie heute abend hier bei uns begrüßen zu dürfen. U |
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم. |
|
|
Was geht denn hier ab? U |
اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره] |
|
|
bisher <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] |
|
|
bis dato <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی] |
|
|
bislang <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی] |
|
|
von außen U |
از بیرون |
|
|
außen <adv.> U |
به بیرون |
|
|
draußen <adv.> U |
بیرون |
|
|
außerhalb [Genitiv] <prep.> U |
بیرون |
|
|
von außerhalb U |
از بیرون [از] |
|
|
auswärts <adv.> U |
به بیرون |
|
|
außen <adv.> U |
بیرون |
|
|
außer Haus <adv.> U |
بیرون |
|
|
hinaus <adv.> U |
به بیرون |
|
|
außen <adv.> U |
در بیرون |
|
|
außerhalb [von] <adv.> U |
بیرون [از] |
|
|
heraus <adv.> U |
به بیرون |
|
|
bis heute <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] |
|
|
bis jetzt <adv.> U |
تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] |
|
|
Ausland {n} U |
بیرون کشور |
|
|
ausgießen U |
بیرون ریختن |
|
|
außer Haus <adv.> U |
بیرون از کارخانه |
|
|
außer Haus <adv.> U |
بیرون از خانه |
|
|
weggehen U |
به بیرون رفتن |
|
|
ergießen U |
بیرون ریختن |
|
|
ausgehen U |
بیرون رفتن |
|
|
draußen <adv.> U |
بیرون از خانه |
|
|
auswärts <adv.> U |
به طرف بیرون |
|
|
heraus <adv.> U |
به طرف بیرون |
|
|
draußen <adv.> U |
بیرون از کارخانه |
|
|
außen <adv.> U |
به طرف بیرون |
|
|
auskommen U |
بیرون آمدن |
|
|
Rauswurf {m} U |
بیرون رانی |
|
|
Rauswurf {m} U |
بیرون اندازی |
|
|
hinaus <adv.> U |
به طرف بیرون |
|
|
ausschließen [aus] U |
بیرون راندن [از] |
|
|
außerbörsliche Käufe {pl} U |
خرید در بیرون از بورس |
|
|
außerhalb gelegen <adj.> U |
واقع شده در بیرون [از] |
|
|
außerhalb stehen U |
در بیرون [چیزی] بودن |
|
|
herausbekommen U |
بیرون کشیدن [از چیزی] |
|
|
herausbekommen U |
بیرون آوردن [از چیزی] |
|
|
spritzen U |
فواره بیرون دادن |
|
|
Druck von außen U |
فشار از بیرون [خارج] |
|
|
Ausflug {m} U |
گردش [بیرون شهر] |
|
|
Spritztour {f} U |
گردش [بیرون شهر] |
|
|
Absonderung {f} U |
انتشار [گاز به بیرون] |
|
|
Emission {f} U |
انتشار [گاز به بیرون] |
|
|
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U |
ما یکم از خانه بیرون می آییم. |
|
|
entrümpeln U |
خالی کردن [بیرون آوردن ] |
|
|
ausräumen U |
خالی کردن [بیرون آوردن ] |
|
|
außen [liegend oder gelegen] <adj.> U |
واقع در بیرون [خارج] [کالبدشناسی] |
|
|
sich wegmachen U |
بیرون رفتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
entfernt <adv.> U |
دور [فاصله دار] [بیرون] |
|
|
außer [Dativ] <prep.> U |
بیرون از [فضایی یا فاصله ای] [امکانات] |
|
|
ausspucken U |
بیرون کردن [مردم از خانه ها] |
|
|
Kontor {n} U |
شعبه بیرون از کشور [اقتصاد] |
|
|
außerhalb von Teheran wohnen U |
بیرون از تهران زندگی کردن |
|
|
abwesend <adv.> U |
دور [فاصله دار] [بیرون] |
|
|
Etwas aus dem Zusammenhang reißen U |
چیزی را از متن بیرون آوردن |
|
|
fort <adv.> U |
دور [فاصله دار] [بیرون] |
|
|
weg <adv.> U |
دور [فاصله دار] [بیرون] |
|
|
aufbrechen U |
بیرون آمدن جوجه [از تخم] |
|
|
Auslandsniederlassung {f} U |
شعبه بیرون از کشور [اقتصاد] |
|
|
im Aus U |
بیرون از زمین بازی [ورزش] |
|
|
außerhalb des Spielfelds U |
بیرون از زمین بازی [ورزش] |
|
|
auswärts wohnen U |
در بیرون از شهر زندگی کردن |
|
|
qualmen U |
[از خود] دود بیرون دادن |
|
|
außerhalb wohnen U |
در بیرون از شهر زندگی کردن |
|
|
ausgebrütet sein U |
بیرون آمدن جوجه [از تخم] |
|
|
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U |
او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو... |
|
|
Die Haut altert von innen und von außen. U |
سن پوست از درون و بیرون رشد می کند. |
|
|
Gehen Sie heute abend aus? U |
امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟ |
|
|
ausgehen U |
برای مدت کوتاهی بیرون رفتن |
|
|
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U |
من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم. |
|
|
Er ist soeben ausgegangen. U |
او [مرد] همین الان رفت به بیرون. |
|
|
Ich hänge mit [bei] meinen Freunden rum. U |
من با دوستانم بیرون می روم [گردش می کنم] . |
|
|
Abhol... U |
آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران] |
|
|
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben U |
بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن |
|
|
außerhalb arbeiten U |
در حومه [بیرون] شهر کار کردن |
|
|
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U |
کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟ |
|
|
Abwahl {f} U |
بیرون کردن از اداره با اکثریت ارا |
|
|
zum Mitnehmen U |
با خود بردن [غذا به بیرون از رستوران] |
|
|
[von der Bühne] abgehen U |
بیرون رفتن [از صحنه تیاتر] [هنر] |
|
|
Nummer ziehen. U |
کاغذ با شماره [از دستگاه] بیرون بکشید. |
|
|
Willst du mit mir ausgehen? U |
با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر] |
|
|
Abholpizza {f} U |
پیتزا که [مشتری] با خود به بیرون از رستوران بر میدارد. |
|
|
Holz entnehmen U |
بیرون کشیدن [استخراج کردن] چوب ساختمان |
|
|
abhängen <idiom> U |
باهم بیرون گشتن [رفتن] [اصطلاح روزمره] |
|
|
Abgang aus dem Erwerbsleben U |
بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن] |
|
|
rumhängen <idiom> U |
باهم بیرون گشتن [رفتن] [اصطلاح روزمره] |
|
|
jemanden feuern U |
کسی را از کار بیرون کردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
aus dem Kontext gerissen U |
بیرون از معنی در متن نقل قول کردن |
|
|
außerehelicher [vorehelicher] Geschlechtsverkehr {m} U |
رابطه جنسی [قبل از] بیرون از ازدواج [دین] [حقوق] |
|
|
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. |
من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود. |
|
|
Ergebnisse ausspucken U |
نتایج را بیرون دادن [اصطلاح روزمره] [رایانه شناسی] |
|
|
Abstellgleis {n} [Bahn] U |
دوراهی راه اهن [برای بیرون بودن از ترافیک] |
|
|
ausgehen U |
باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر] |
|
|
Abstellgleis {n} [Bahn] U |
دوراهی راه آهن [برای بیرون بودن از ترافیک] |
|
|
ausgießen U |
از خود بیرون [بروز] دادن [مانند مایع نور بو یا کیفیت] |
|
|
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U |
دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U |
بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند . |
|
|
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U |
از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی] |
|
|
ausspucken U |
از دهان [دهانه] بیرون پراندن [دفع کردن] [مانند مواد مذاب اتشفشانی یا گل] |
|
|
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U |
بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است] |
|
|
den Rausschmiss kriegen U |
با زور بیرون شدن [خارج شدن] از جایی [اصطلاح روزمره] |
|
|
jemanden rausschmeißen U |
کسی را جواب کردن [ از کار بیرون کردن] [اصطلاح روزمره] |
|
|
von Jemandem [etwas] ausgehen U |
از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی] |
|
|
von Jemandem [etwas] stammen U |
از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی] |
|
|
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U |
بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا] |
|
|
herausragen U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
|
|
vorstehen U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
|
|
der bisherige Vorsitzende U |
مدیری که به بازنشستگی می رود [از کار بیرون می رود] |
|
|
ausfahrender Verkehr {m} U |
جاده فرعی که از جاده اصلی بیرون آمده |
|
|
hervorstehen U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
|
|
herausstrecken U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
|
|
überstehen U |
بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن] |
|
|
ablegen - Kleidungsstück - U |
در آوردن - لباس - بیرون آوردن |
|